banner banner

Sally in France

Practical experience from taking a dog to deepest rural France.

An interesting foray into the problems of taking your pets on a twinning visit from Anne & Jack Loader of the Hartford Twinning Committee.

Some thoughts on the PETS scheme after taking our dog Sally to the Limousin for three weeks in September 2000. We have three dogs but we thought we would experiment with one as it would be only one third of the cost to sort out if we had problems. We used Eurotunnel as we didn't think it fair to leave the dog in the car for 7 hours on the Portsmouth - Le Havre overnight service we would normally have used, with all the strange noises and motions. In the end, we made four visits to our local French vet and phoned the Agricultural Attach? at the British Embassy in Paris before we got the paperwork sorted out. But, it was all OK in the end and Sally had a marvellous time! We hope that you find these notes useful and you have a pleasant visit to France. Of course, nothing in these notes has any official status so for the definitive information check the Defra website

We have now done the trip several times, after the first trip with all three dogs, and you may be interested in a few more thoughts when you have ploughed through this lot!
Jack and Anne Loader

Some additional thoughts...

We stopped at Keele Services for a very quick walk round, which established that this journey wasn't a rather longer than usual car trip for a walk and the "We're going for a walk" barking from Sally ceased. We only had one or two barks in the 2200 miles she travelled.

It can get very hot in the back of the car, outside temperatures reached 36?C and we don't have air conditioning - which isn't effective when the car is stopped anyway. We put the screens with suckers on them on the back and rear side windows and found they didn't impair the driver's visibility significantly. We found an anti-splash dog bowl in Halfords and ensured that there was water in it any time Sally was in the car.

We put additional padding on the dog guard, in case we had to stop suddenly - there are lots more accidents in France than the UK and you can legally go faster ~83mph on the autoroutes. We also put a "doggie duvet" on the floor to make it more comfortable.

How do we deduce that Sally enjoyed herself? She took a very active interest in everything, explored everywhere, made herself thoroughly at home, seemed more alert and bright-eyed than usual, found herself a young French Labrador as a toy-boy (in 2000 she was 13!) and a couple of hours after we returned to Hartford she was insisting she wanted to get back in the car when we went to collect her pups from their dog-sitter.

Useful phrases (courtesy of the British Embassy in Paris website).

I wish to travel/return with my cat/dog to Great Britain under the Pet Travel Scheme.
Je veux entrer/retourner en Grande-Bretagne avec mon chat/mon chien dans le cadre du "Programme de Voyage des Animaux de Compagnie".

Can you read my pet?s microchip ? Do you have a microchip reader ? The microchip is here.
Pouvez-vous lire le transpondeur/la micropuce de mon animal ? Avez-vous un lecteur de micropuce ? La puce est ici.

My pet has to be treated against ticks and worms (Rhipicephalus sanguineus and Echinococcus multilocularis). Can you do this ?
My pet has to be treated against ticks and worms (Rhipicephalus sanguineus and Echinococcus multilocularis). Can you do this ?

The treatment for ticks must be an acaricide. The treatment for tapeworm must contain praziquantel.
Le m?dicament contre les tiques doit ?tre un acaricide. Le m?dicament contre les vers doit contenir du praziquantel.

You will need to give me an official certificate to show that you have treated my pet. It must show the day and time that you did the treatment.
Je dois vous demander un certificat officiel prouvant que vous avez trait? mon animal. Il doit indiquer le jour et l'heure du traitement.

My cat/dog has been vaccinated against rabies and successfully blood tested.
Mon chat/chien a ?t? vaccin? contre la rage, et test? positif.

My vet took the blood sample for the blood test on ........
Mon veterinaire a fait le pr?l?vement pour le test sanguin le .........

Can you give me an official entry certificate for travel to the UK under the Pet Travel Scheme ?
Pouvez-vous me d?livrer un certificat officiel d'autorisation d'importation de mon animal en Grande-Bretagne ?

I already have an official certificate for my pet to re-enter the UK. I got it from my vet there. Do you want to see it ?
J'ai d?j? un certificat officiel pour le retour de mon animal en Grande-Bretagne. Je l'ai obtenu chez mon v?t?rinaire en Grande-Bretagne. Voulez-vous le voir ?

Official certificates are supplied in France by the SNVEL.
Les certificats officiels sont fournis en France par le SNVEL.

My pet is not resident in France. Therefore it does not have to be tattooed.
Mon animal ne r?side pas en France. Il n'a donc pas besoin d'?tre tatou?.

Contacts

MAFF PETS Helpline - 00 44 870 241 1710 (08:30 to 17:00 Monday to Friday but don't forget the hour time difference)
Syndicat National des V?t?rinaires d?Exercice Lib?ral (SNVEL) - 04 72 31 03 72
British Embassy in Paris, Agricultural Attach? (David Barnes) - 01 44 51 33 11

Copyright © in this article belongs to Anne Loader Publications who have very kindly given us permission to reproduce it here.

Return to article index page.